1. He is as dead as a doornail. ËÀ½©ÁË
Dead end ËÀºúͬ
Dead tired ÀÛËÀÁË
Dead heat ²»·Öʤ¸º
Dead tie ÊÆ¾ùÁ¦µÐ
Dead ringer ¿áËÆÄ³ÈË
Dead head ±¿µ°
Dead wood ÀÛ׸
Dead broke Ò»ÎIJ»Ãû
Dead beat ×ÜÀµÕʲ»»¹µÄÈË
Dead right ¾ø¶ÔÕýÈ·µÄ
2. Go for it, buy the dress. »í³öÈ¥
3. He is a eager beaver. ÂñÍ·¿à¸ÉÖ®ÈË
4. a sitting duck Ò×±»»÷ÖеÄÄ¿±ê
like water off a duck¡¯s back ²»·¢Éú×÷ÓÃ
be good at ducking difficult issues »Ø±Ü
lame duck
a politician who is completing his term in office after not being re-elected
it¡¯s a duck soup. Extremely easy
5. talk turkey Ö±½ØÁ˵±
It¡¯s a turkey. bad
6. land-office business ÇÀ¹º
7. BYOB ×Ô´øÒûÁÏ
RSVP ÈôÂúÒâÇë»Ø¸´
ASAP ¾¡¿ì
COB ¹¤×÷½áÊøÊ±
MIT ÂéÊ¡Àí¹¤
UCLA ÂåÉ¼í¶¼ÓÀû¸£ÄáÑÇ´óѧ
AT&T ÃÀ¹úµç»°µç±¨¹«Ë¾
FBI Áª°îµ÷²é¾Ö
IRS ¹úÄÚ˰ÊÕ¾Ö
8. kangaroo court ·Ç·¨·¨Í¥
9. as easy as falling off a log Ò×Èç·´ÕÆ
as easy as pie
as easy as shooting fish in a barrel
easy come, easy go
on easy street Éú»îÓÅÔ£
go easy on him ¿íÈÝ
easy touch sb. who is kind and helpful
soft touch
10. This place is a circus. Ì«ÂÒ
Clown around
play tricks and make jokes
Jumbo drinks ´óÆ¿ÒûÁÏ
Jumbo boxes of soap ´óÏä·ÊÔí
Jumbo sales of clothes ´ó˦Âô
11. a white elephant ÎÞÓöøÀÛ׸µÄ¶«Î÷
12. in the black Ó¯Óà
in the red ¿÷Ëð
black and white ÊéÃæµÄ
white wash ÑÚÊÎ
13. take this medicine Çë·þ´ËÒ©
14. behind the eight-ball ´¦ÓÚ²»ÀûµØÎ»
sitting in pickle juice ´¦¾³À§¾½
in trouble for his fine kettle of fish Ϊ´Ë¸Ðµ½ÞÏÞÎ
15. deep-six a book Åׯú
batten down the hatches for testimony by an eye witness to the crime
³ä·Ö×¼±¸Ä¿»÷ÕßµÄÖ¤´Ê
sail under false color ÆÛÊÀµÁÃû
16. caucus ÃØÃÜ»áÒé
17. soap opera Á¬Ðø¾ç
on a soap box ÎÞÐÝÖ¹µØÌ¸ÂÛijÊÂ
soft soap a person ·î³Ð
18. walk a tightrope ÖÐÁ¢
jump on the bandwagon ¸ÏÀËÍ·
19. beside oneself ·¢¿ñ
flip his lid over a pretty young woman ʧȥÀíÖÇ
flip over a new boy friend
lose one¡¯s head
20. in the limelight ¹«ÖÚ×¢ÒâÖÐÐÄ
in the spotlight
wing it do sth he is not prepared for
21. grass root supporters »ù²ãȺÖÚÖ§³ÖÕß
grass widow δ»éÂèÂè
not to let grass grow under your feet ²»ÒªÀË·Ñʱ¼ä
22. knee-high to a grass hopper ºÜС
23. Indian summer ÍíÇïµÄÇçůÌìÆø
24. political blitz ѸËÙת»»µØµãµÄ¾ºÑ¡Ô˶¯
advertising blitz ¹ã¸æÉÁµçÕ½
25. be in hot water À§¾³
be in deep water
keep your head above water ²»±³Õ®
water over the dam ľÒѳÉÖÛ
hold water £¨ÂÛµãµÈ£©Õ¾µÃס½Å
throwing cold water ÆÃÀäË®
26. beady-eyed ÑÛС¶øÁÁ
fishy-eyed Ä¿¹â´ôÖÍ
glassy-eyed ÑÛ¾¦ÎÞÉñ
lynx-eyed Ä¿¹âÈñÀû
owl-eyed ÑÛ¾¦·¢¹â
stern-eyed Ä¿¹â¼á¶¨
cool-eyed Ä¿¹â³Á×Å
keep your eye on the ball ¾¯Ìè
keep your eye peeled ½÷É÷СÐÄ
pull the wool over your eyes ÃɱÎ
without batting an eyelash
eye-opener ÁîÈ˾ªÆæÖ®ÊÂÎÍþÊ¿¼É
pie-eyed ºÈ×íµÄ
hang by his eyelashes ǧ¾ûÒ»·¢
27. raise Cain ÄÖÊÂ
28. grin like a Cheshire cat ÎÞÔµÎ޹ʵØÉµÐ¦
sharp cat ʱ÷ÖÕß
29. hold up one¡¯s nose ×Ô×ð
turn up one¡¯s nose ×Ô¸ß×Ô´ó
have a nose for trouble ÉÆÓÚ´¦Àí¸´ÔÓÎÊÌâ
his nose has been put out of joint be rejected
cut off your nose to spite your face get the satisfaction of revenge against another
keep one¡¯s nose to the grindstone ÂñÍ·¿à¸É
take a nose dive ʧ°Ü
count noses µãÈËÊý
on the nose exactly right
on time
30. not worth a rap ºÁÎÞ¼ÛÖµ
not worth a cent
not worth a nickel
not worth a damn
not worth a rush
not care a rap ºÁ²»ÔÚºõ
I don¡¯t care a fig for it.
Not worth his salt ²»³ÆÖ°
Worth his weight in gold ¼Ûֵǧ½ð
31. scofflaw ÃêÊÓ·¨ÂÉÕß
32. He is full of bunk. ˵·Ï»°
He is talking bunk.
He is full of hot air.
Debunker ½Ò¶Õß
33. kick the bucket ËÀµô
kick over the traces ²»ÊܾÐÊø
kick up a breeze ¿ì»îÒ»Õó
kick up one¡¯s heels
be kicked around ´Ö±©ÇáÂÊ
µØ¶Ô´ý
kick sb upstairs ËÆÉýʵ½µ
34. Jack-of-all-trades
Renaissance man
35. blizzard ±©·çÑ©
He is snowed under. ̫æ
Snow sb under with words »¨ÑÔÇÉÓïÆÈË
Snow job ×Ô´µ
36. let¡¯s go Dutch. AAÖÆ
Dutch treat
Dutch courage ¾ÆºóÖ®ÓÂ
Talk Dutch ˵·Ï»°
Double Dutch ºú˵°ËµÀ
Dutch uncle ßë߶ѵÈËÖ®ÈË
I will talk to him like a Dutch uncle. ÑÏÀ÷¸æ½ë
37. A-OK Ò»ÇÐÕý³£
All systems go. Íòʾ㱸
Count down µ¹¼ÆÊ±
Burn out ½îÆ£Á¦¾¡
38. The shoe is on the other foot. ÍêÈ«µßµ¹ÁË
to be in sb¡¯s shoes ´¦ÓÚsbµÄµØÎ»
on a shoestring С±¾¾Óª
shoestring catch µØ¹öÇò
If the shoe fits, wear it. ÄãÒªÊÇÕâÑù×öÁË£¬¾ÍÊÇÖ¸Äã
39. inside the beltway »ªÊ¢¶Ù
40. keep one¡¯s shirt on Õò¾²£¬±ð·¢Æ¢Æø
lose his shirt Çã¼Òµ´²ú
roll up one¡¯s shirt sleeves ×öºÃ¼è¿àµÄ×¼±¸
give the shirt off his back ¿¶¿®½âÄÒ
stuffed shirt ¿ä¿äÆä̸֮ÈË
¡¡
|